Фан-клуб - Страница 176


К оглавлению

176

Не отвечая на вопрошающий взгляд Недли, Феликс привычно поцеловал ее в щеку, похлопал по спинке йорка и проследовал в огромную гостиную с включенным кондиционером. Пока Нелли зашторивала окна от солнечного света, Зигман сбросил пиджак на ручку кресла.

— На самом деле стоит такая жара, или я заболел чем-нибудь?

— Позволь мне распорядиться, чтобы Перл принесла тебе чего-нибудь прохладительного.

— Диетическую пепси, — сказал он ей вслед.

Зигман бесцельно расхаживал по комнате, пытаясь не обращать внимания на множество фотографий и две картины маслом — портреты Шэрон. Он чувствовал себя совершенно опустошенным и беспомощным, раздумывая, что еще мог бы сделать человек после того, как сделал все, что было ему приказано.

Нелли вновь появилась в гостиной с высоким бокалом, до краев наполненным каким-то напитком с кубиками льда. Она протянула его Зигману, затем прикурила новую сигарету от окурка предыдущей. Он выпил глоток из бокала, рассеянно поставил его на стол и возобновил свое хождение по гостиной.

Нелли присела на пуфик.

— Ты очень нервничаешь, — заявила она.

— А ты разве нет?

— Еще больше, чем ты. — Она крепко сжала руки и ждала, пока он начнет говорить. Затем, не в силах более молчать, спросила:

— Ну? Ты собираешься мне рассказать хоть что-нибудь?

Зигман, казалось, удивился, обнаружив, что он не один в комнате, а затем подошел к ней.

— А что собственно рассказывать?

— Ты ездил в Топанга Каньон, чтобы оставить деньги. Ты их оставил?

— Да, оставил.

— Когда?

Он посмотрел на золотые наручные часы.

— Сорок минут тому назад. Прошло жутко много времени с тех пор…

— Кто-нибудь видел тебя?

— Не думаю. В праздничный день, да еще при такой жарище, никто не полезет на холмы. Все люди на пляжах. — Он поискал свое питье, нашел его и выпил. — На дне каньона было жарко, как в духовке. Никакого ветерка с океана. На верху холмов гораздо лучше.

— Ты уверен, что правильно нашел место?

— Совершенно убежден в этом, — успокоил ее Зигман. — Указания были весьма четкими. Никого, кроме меня, наверху не было, насколько я мог заметить. Я нес эти чемоданы, как будто набитые камнями…

— Скорее, золотыми самородками, общей стоимостью один миллион долларов.

— Когда я начал проходить по тропинке, ведущей от дороги, одна сумасшедшая мысль все время не давала мне покоя: что если кто-нибудь из конторы шерифа, или лесник, или пожарная охрана случайно заметили меня? Они начнут удивляться: что этот незнакомец, несущий два новых коричневых чемодана, делает здесь, в таком заброшенном месте? Они могли подойти и начать расспрашивать меня, может быть раскрыли бы чемоданы и увидели все эти банкноты. Я должен был приготовить кучу вариантов, объясняющих такую ситуацию. Иначе вся история могла бы выплыть наружу. И бедная Шэрон могла бы погибнуть. Честно сказать, я все время думал об этом. И еще об одном — о вероятности, которая приводила меня в отчаяние, что похититель спрятался где-то поблизости и наблюдает за каждым моим движением через бинокль. Говорю тебе, Нелли, это было страшно.

— Если меня трясло все утро, хотя я и не была там, могу представить, что пришлось пережить тебе, — посочувствовала Нелли.

— Это пустяки, — сказал Зигман. — Ты и я — мы оба ничего не пережили. А вот Шэрон, о которой я постоянно думаю, представляю, что она вынесла.

— Давай не будем об этом. Ты сделал все, что следовало. Нам не остается ничего другого, кроме как ждать звонка от нее. Я все думаю, когда же это случится.

— Я беспокоюсь, позвонит ли она вообще. Ты проверила работу телефонных аппаратов, ведь так? Они все работают?

— Все они в порядке, Феликс, об этом не беспокойся.

— Если кто-то позвонит по любому поводу, сразу же прекрати разговор. Нельзя, чтобы линии были заняты чем-то посторонним более чем одну секунду.

— Таких звонков сегодня и не будет. Ведь это праздничный уик-энд. Все закрыто. Разве что один-два репортера, которые продолжают терзать меня, могут позвонить, но…

— Что ты скажешь им?

— Я решила, что в следующий раз скажу, что наконец она дала знать о себе. Пришло ее письмо из Марокко, где она отдыхает. Просто, чтобы отвязаться от них.

— Хорошо. В печати не появилось ни слова с тех пор, как прошла первая сплетня Скай Хаббарда. Думаю, что нам удалось попридержать их. — Зигман вынул из кармана пиджака сигару. Разворачивая ее, он сказал вполголоса:

— Мы придерживаем крышку над этим кипящим горшком. Хоть это-то нам удается. И все же — не знаю — я продолжаю беспокоиться.

Нелли понимающе кивнула ему.

— У нас есть причина для беспокойства. Она в плену. И Бог знает где находится. Но как только они получат такие деньги, уверена, они отпустят ее, эти преступники.

Зигман в задумчивости жевал кончик незажженной сигары.

— Думаю, что более всего меня беспокоит тон обоих ее писем. Кажется, она пребывает в полном отчаянии.

— Возможно. Ведь она пишет то, что ее заставляют писать. А преступники могут настоять, чтобы она писала такие странные письма с целью быстрее получить выкуп.

— И все же стиль писем напоминает ее собственную манеру. Может быть, я реагирую на них не совсем адекватно, Нелли, но… — На его лице появилась гримаса боли, и он покачал головой. — Я схожу с ума, опасаюсь, что события станут развиваться совсем не тем путем, на который мы рассчитывали.

— До тех пор, пока ты выполняешь все их инструкции, ничего дурного случиться не может. — Она помолчала. — Ведь ты повинуешься абсолютно всем их указаниям?

176